Arabic Sound Gem:
To Cut/tear Width-ways, or Lengthways (Surah Yusuf 12:25)
Cutting (width and length):
QaT(a) [ قط ] - cut Width-wise
Qad(a) [ قد ] - cut Length-wise
Both; 'Taa' [ ط ] and 'dal' [ د ] are Qalqala (echo sounded) letters in Tajweed/Qur'an Recital.
We know that the letter 'Ta' [ ط ] has a shorter echo in its Qalqala in comparison to the 'dal' [ د ].
This is why;
QaT(a) = cutting Width wise [has a shorter Qalqala echo sound] (because Width is usually shorter than length.)
Qad(a) = cutting Length wise [has a longer Qalqala echo sound] (because Length is usually longer than width.)
This is just one of the amazing depths of the sounds of the Arabic language.
Now if we see Surah Yusuf 12:25, we will see what way Prophet Yusuf's shirt was torn;
وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا إِلَّا أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
So they raced with one another to the door, and she tore [Qad] his shirt from the back...
Can you guess whether his shirt was torn width-ways or length-ways*? Only the Arabic language can capture this meaning.