rss
email
twitter
facebook

Wednesday 22 February 2023

Nouman Ali Khan ALL Surah Tafseer Lectures (MP3) - download here:

 

Nouman Ali Khan ALL Surah Tafseer Lectures (MP3) - download here:

https://archive.org/details/FullQuranTranslationNoumanAliKhanFileSizesReduced

Ebook: Quran Meanings Explained in Pictures

 Ebook: Quran Meanings Explained in Pictures 



Ebook: Quran MEANINGS Explained in Pictures:

Download:
https://archive.org/download/ebook-quran-meanings-with-pictures-120pages_202101/ebook-Quran-Meanings-With-Pictures-120pages.pdf


ALL LinguisticMiracle (Nouman Ali Khan Tafseer Notes - download here)


 

Asalamu alykum.

Here are almost all notes of Nouman Ali Khans tafseer series:

https://archive.org/details/Linguisticmiracle.comTafsirNotes-Bayyinah.tvnoumanAliKhan



Download Now:

http://archive.org/download/Linguisticmiracle.comTafsirNotes-Bayyinah.tvnoumanAliKhan/LinguisticMiracle.com_Tafseers_surahs_1-23_43mb.zip

Saturday 27 October 2012

QuranSynonyms.wordpress.com

http://QuranSynonyms.wordpress.com

Wednesday 5 September 2012

Mutaradifaat al Qur'an Translation Project

Asalaamu alaykum wa rahmatullahi wa barakaatuh




Sunday 2 September 2012

NEW LAUNCH: QuranGems.blogspot.com

http://QuranGems.blogspot.com

New content added!

Saturday 23 June 2012

How to SPEAK Arabic in 1 day! – make your own Sentences!

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

How to SPEAK Arabicmake your own Sentences!

(just 11 pages!)


Get the mini booklet (only 11 pages), or read the Article.



Who is this booklet for
? It’s for people who can understand Arabic, but find it hard to connect words together to speak Arabic in sentences.

Once you know how to make sentences, you can have paragraphs of discussion. This article hopes to get you started in that journey of talking Arabic with confidence, inshaa’ Allah.
Arabic is an amazingly flexible language, which will make it easy for you to speak Arabic to people so long as you follow certain rules.

There are 2 stages of speaking Arabic; the most basic stage, and advanced stages which people who are experts of the language enjoy (this is known as balaaghah).

You’re going to understand the most basic stage, just so you can speak Arabic and people can understand you, just so you can get a feel of how to make basic sentences. Once you get used to these sentences, you can then have paragraphs of discussion.

Pre-Conditions:

Before starting:

1 - You need to Understand the language when you hear it. The more vocabulary (words) and grammar you know, the better.

[We have already made the book; 'Learn to Understand Arabic in 12 Colored Tables' to get an understanding of the language.]


2 -Vocabulary is most important so you can maintain a long conversation, Google translate (http://translate.google.com) is good for helping in your vocabulary (English to Arabic translator).

So is Ejtaal.net Almanac dictionary, and Project Root List Quran are also useful.


3 -Grammar is important to get a feel of – because if you don’t say words properly, your lack of knowledge of arabic is exposed.

In simple terms – the more you already know of Arabic, the better.

 

Who this article is for?

People who can understand Arabic, but find it hard to connect words together to speak Arabic in sentences.
Let’s begin:
To speak sentences at the most basic level, all you need to have is a bunch of objects (nouns), actions (verbs) and connective words (harf/huroof) which will work together to form the sentence.
In your sentence, related words will need to maintain the same pattern in the following;

i – Gender
ii -Definite / indefinite form (‘THE’ or ‘A’)
iii – the Vowel marks on the words’ last letter. (Raf’/Nasb/Jarr forms)


i – Gender
Number (i) is just like in english or any other language.

Example:

The big man, he iseating tasty food in his house.

al-RajulU al-KabeerU ya‘kulU Ta’aamAn LadheedhAn fee BaytI-hi’.
Looking at (i) from Arabic and English (and any languages perspective) – ‘the big Man, he is Eating tasty food in his house’ makes sense.

X - We do not say ‘the man SHE is eating tasty food.’ Because you would say ‘HE‘ for a man.
Point (i) is now clear, and all languages agree with this.



ii -Definite / indefinite form (‘THE’ or ‘A’)
Point (ii) is also easy to understand.

Al-Rajulu al-Kabeeru = the Big Man.
English does not have this, but simply put, when you add ‘AL’ (meaning ‘the‘ or referring to something specific) – it implies that thing SPECIFICALLY. (i.e. THE)
Example:

AL-Rajul = THE man. (a specific man)
Compared to:
RajuluN = A man. (not anyone specifically because there is no ‘AL’).

Adding an Adjective:
Now let’s add an Adjective [ صِفه] (Attribute) to describe this Man.
Al Rajulu Al-Kabeeru = the Big Man

[NOTE: In Arabic:- Adjectives (Attributes) are added AFTER the Noun (object), unlike English where Adjectives (Attributes) are mentioned before the Noun.]


This ‘AL‘ on both implies Definiteness, Definite means there is no; A‘, ‘Is‘, ‘Aretype of words in this phrase, it is only ‘THE‘.

If there was no ‘AL’, those words would be added. (i.e. A man, Are men etc.)
I.e. RajuluN KabeeruN = ‘A‘ Man ‘Isbig.

How to write ‘The’ or ‘A’ in Arabic
:
If there is ‘AL‘ (‘The’) at the beginning – there is no ‘N‘ (meaning: ‘A’) at the end of the word. | If there is noAL before the word, then it will have a letter N [tanween] at the end to show it is indefinite (not specific) – meaning (‘A‘).

Example:
Al-Rajulu_ (no ‘N’ attached at end) = THE man.
__- RajuluN (no ‘AL’ attached at beginning) = A man.


How to write ‘Is’ or ‘Are’ in Arabic
:

If there is part definite (i.e. AL-Rajul [the Man]) and part indefinite (kabeer-uN) – then it looks like the following:

Al-Rajulu KabeeruN = The Man IS big.
Compared to: AL-Rajulu Al-Kabeeru (= The Big Man) [no 'a', or 'is' is mentioned].
Also compared to: RajuluN KabeeruN (= A Man is Big)
Or: RajuluN al-Kabeeru = a Big Man

SUMMARY:
Al Rajulu Al-Kabeeru = the Big Man

RajuluNKabeeruN = ‘A‘ Man ‘Isbig.


Al-Rajulu KabeeruN = The Man IS big.
RajuluNal-Kabeeru = aBig Man

iii – the Vowel marks on the words’ last letter. (Raf’/Nasb/Jarr forms)

The ‘mood’ of the word is shown through the vowel mark/sound on a words last letter.
What is the ‘mood‘ of a word? The vowel on the last letter of a word tells what the word is doing in the sentence.

We have touched upon this in our I’raab* table already, so refer to this for the basics:

http://i256.photobucket.com/albums/hh162/speed2kx/i3rab_table-5.png


Any word in the sentence can either be a; Doer, Doing, Targeted Object, Owner of something else, etc:


Doers‘ [faa'il] and ‘Doings‘ (Actions – Fi’l) & often Default words usually end with a ‘U‘ sound on the end of the word. (known as: Raf’/maRfoo’)

Targetted Objects, Descriptions, or ‘receiving Attention‘ words often end in A‘. (known as: Nasb/maNsoob)

Owners‘ often end with ‘I‘ on the end. Harf al Jarr (small words like ‘Fee’, ‘Alaa etc.) words also make the word after it have an ‘I‘ on its end letter. (known as: Jarr/maJroor)

Conditional statements
add a sukoon (silent pause) on a word [meaning: no vowels are pronounced on the last letter].

Mabni [ مبني ] (meaning: ‘made‘) words do not follow the patterns mentioned above. They have to be learnt separately.



Let’s look at an example:

ZaydU DarbU ‘AmrA
Zayd Hit Amr


We see that Zayd is the ‘Doer’ (U), he is ‘Doing’ (U) Hitting (DarbU), andAmr has an ‘A‘ at the end because he is being the Targetted Object/recieving Attention.


Example 2:

BaytUllahi – (broken down: Baytu Allahi) = Allah’s House) [Owner & Default]


Example 3
:

ZaydA DarbU ‘AmrU
‘Amr Hit Zayd

This one’s tricky, isn’t it? Compare it to example 1.

The reason why Zayd in this one is being ‘Hit’ is because he has got the ‘A‘ written on the end of his name. ‘Amr is the ‘Hitter‘ because he is the ‘Doer‘ (faa’il) [U on the end.]

This is an example of how powerful, sensitive and flexible the Arabic language is.

NOTE:
1 – Mabni [ مبني ] (meaning: ‘made‘) words do not follow the patterns mentioned above.
Example: Daraba = He Hit.

Because the word ‘DarabA’ has an ‘A’ at the end, it does not mean it is a ‘Targetted Object’. Rather, this word has an ‘A’ at the end due to it being made that way with other rules of the language. Your job with Mabni words is to simply memorise them as they are, and if you ever doubt if a word is mabni or not, you will have to ask someone with knowledge of Arabic, or continue learning.

2 - A deeper study of grammar (nahw) will show you that vowels on the last letter of a word change for other rules too. So further study of Arabic is important, this article only intends to show you the extreme basics to maintain a conversation whereby Arabs can atleast understand you.



The Vowel on a Object & it’s Attribute‘s last letter – have to be the SAME.


Looking at the sentence made earlier in (ii);

We see that both these have a Damma (‘U’ sound) on its last letter;


Al-RajulU Al-KabeerU (The Big Man) – (Noun – Adjective both have ‘U‘ on the end)
RajulUn KabeerUN. – (Noun – Adjective both have ‘U‘ on the end) (A Man IS Big)

This is important so people KNOW that the Attribute belongs to the Noun (in this case, the ‘Noun‘ will be the Man):


Al-RajulU [noun] Al-KabeerU [Adjective/Attribute], ya‘kulU (Faa’il [Doer = he] & Fi’l – Doing word) Ta’aamAN (Targetted Object has Fat-ha/zabar on last letter) LadheedhAn (Description).

“The Big Man (he)is Eating a Tasty Food



Commentary:

i – We see ‘the Man’ (AL-Rajul) [a specific man] is being mentioned.
ii – His Attribute is mentioned after him (which differs to english where an Attribute is mentioned first. I.e. the Big Man)
iii – ya‘kulU (‘ukl = eat food) and the ‘ya‘ = ‘he‘ (present-future tense) [see 'Learn Arabic in 12 colored Tables' book to see differences of Past vs Present-Future tense].
iv – Ta’aamAN = ‘A‘ food (if it was ‘AL-Ta’aamA’ = ‘THE food’) (Targetted Object/recieving attention – because it is being eaten.)
v – LadheedhAN = ‘A tasty‘ (if it was ‘AL-LadheedhA’ = THE tasty’) (Description)


Let’s try one together;
So now just imagine any verb or noun, think of some adjectives (Attributes) and some huroof (words which connect a sentence together.)

Let’s try it.

What Verb (doing word – fi’l) shall we use?

Rakaba* = he Rode (past tense) / yaRkabu = he is Riding (present tense).

*[BIG NOTE: Rakaba is a 'Doing' [verb]. But it has no ‘U‘ on its end. This is because it is a ‘mabni’ word.



What Noun Doer (faa’il) shall we use
?
al-Rajulu = the Man

WhatTargetted Object’ (maf’ool bihi) shall we use
?
HimaarAN = A donkey

What Attribute (Sifah) shall we use to describe the Targetted Object
?
Saree’An = Fast.
Let’s now Join the sentence together:

1)Al-RajulU 2)Rakaba 3)HimaarAN 4)Saree’An 5)Fee Bayti-h.
1)The Man 2)Rode 3)a Donkey 4)Fast 5)in his House.

1)[Doer = U (raf'). 2)Doing = U (raf') [in mabni/made form so no 'U' is shown]. 3) Object being Targetted = A (nasb). 4) Description = A (nasb) [it is similar to (3) in vowel because it describes (3 - the object)]. 5) Harf al Jarr (Fee) caused word after it (Bayt) to have i on its last letter too.)


Shifting the Sentence Structure for Attention
:

Rakaba
al-RajulU al-KabeerU HimaarAn saree’An fee Bayti-h

A big man was Riding a donkey, fast – in his house.

The Verb (Action) is placed at the beginning of this sentence compared to the sentence before to EMPHASISE the Action. I.e. the first word the Arab hears is ‘Riding’ so that is the main focus of attention in this sentence. Compared to the earlier sentence which had emphasis on the MAN doing the riding.


Summary:

We learn that;

1 - Arabic is so flexible, that ‘Doers’ [Faa'il], the ‘Doings’ [Fi'l], and the Targetted Object [Maf'ool bihi] can go almost anywhere in a sentence, so long as the vowel on the last letter is added correctly.

2 -
Doers‘ [faa'il] and ‘Doings‘ (Actions – Fi’l) & often Default words usually end with a ‘U‘ sound on the end of the word. (known as: Raf’/maRfoo’)

Targetted Objects, Descriptions, or ‘receiving Attention‘ words often end in A‘. (known as: Nasb/maNsoob)

Owners‘ often end with ‘I‘ on the end. Harf al Jarr (small words like ‘Fee’, ‘Alaa etc.) words also make the word after it have an ‘I‘ on its end letter. (known as: Jarr/maJroor)

Conditional statements
add a sukoon (silent pause) on a word [meaning: no vowels are pronounced].
Mabni [ مبني ] (meaning: ‘made‘) words do not follow the patterns mentioned above. They have to be learnt separately.

3 - AL = “The”. When there is no ‘AL’ (meaning: ‘The’) but N‘ at the end of a word instead], you can translate it as the words; ‘A’, ‘is’, ‘are’, and similar words which show indefiniteness.
(i.e. AL-sayyaarah = THE car. | SayaaratuN = A car.)


4 - Nouns which have Adjective/s (Sifah/an Attribute) come AFTER the Noun (Doer) in Arabic, unlike English.
(i.e. al-SayyaartU al-KabeerU = the Big Car [in arabic, the word 'Car' was mentioned first, unlike English.])

5 - The Vowel marks on a Nouns last letter and it’s Attribute (Sifah) HAS TO BE THE SAME to show they are related to (describing) each other in the sentence.
(as seen in number 4′s example, both words have a ‘U’ at the end.)


Almost finished:

i – So now you know that you can put words in almost any order in a sentence.

ii – You know the vowel signs to add to prove who is doing what in the sentence (known as the ‘mood’ [i'raab ( اِعراب)] of the word).

iii – You know how to add connective words in a sentence, in addition to simple words like, ‘the’, ‘is’, ‘are’ etc.

iv – You know how to give Attributes (Sifah) to a Noun in the sentence.

So in simple words; you can now make sentences inshaa’ Allah, which can turn into paragraphs of discussion in Arabic.

All you need to do now is build up on your Arabic vocabulary (which we’ve already said – you can use google translate (http://translate.google.com) for, or Quran translations, or Lexicons [from http://ejtaal.net Almanac dictionary].


I’ll leave you with some words to play around with;

Nouns and Objects:
AL = THE | (no ‘AL’ at the beginning of a Noun, but ‘N‘ at the end of a Noun/Object = ‘A‘)
Ana = I
Rajul = Man. | Rijaal = Men (plural)
Mar’ah = Woman | Nisaa’ = Women (plural)
walad = boy | baneen = sons
bint = daughter | banaat = daughters
sayyaarat = car
Maa’ = water

Verbs (Doing words)
:

La’aba = he Played / La’abat = she Played |
yaL’abu (he is Playing [present tense]) | yaL’aboon = they [males] are Playing
Sharaba = he Drank | Sharabat = she Drank
yaShrabu = he is Drinking – yaShraboon = they [males] are Drinking. | taShrab = she is Drinking – taShrabNa = they [females] are Drinking.
jahada = he Struggled / Jahadat = she Struggled.
yaJhadu (he is Struggling [present tense]) | yaJhadoon = they [males] are Struggling.
taJhad (she is Struggling) – taJhadNa = they [females] are Struggling.

Connectives
:

Fee = In
‘Alaa = On
Bi = With
Kaana = Was | yaKuwn = Is
Wa = And
Fa = So / Then
Min = From

A sentence using these words could be;

Ana aShrabU al-Maa’A wa a‘kulU al-Ta’aamA min sayyaaratI-hi
I am Drinking the Water and I am eating the Food from his car.

Explanation: (Mabni, Doer, Doing, Targetted Object of Attention, Connective word, Doer, Doing, Targetted Object of Attention, Harf al Jarr connective word, Noun which has been forced by the ‘min’ to have an ‘I’ on its end), and ‘hu‘ [meaning 'his'] has become ‘hi‘ (pronounced ‘hee‘) for easy pronunciation purposes (imitating the word before it of having ‘i‘ on the end).

If you can’t understand this sentence, then read the Book: Learn to Understand Arabic in 12 Colored Tables

Keep practising with the above samples to make your own sentences, or look at Qur’an and Ahadeeth to get a glimpse of these rules.

(Download this 11 page Article in MS Word or PDF format for printing.)